馬丁路德文庫

Martin Luther Library • 聖經註釋 132 篇 • 講道集 161 篇 • 著作文選 589 篇

著作文選(Project Gutenberg)

資料來源:Project Gutenberg

講道集(martinluther.us)

資料來源:martinluther.us

聖經註釋(SWORD Project)

資料來源:SWORD Project

031 書信三十一 我,約翰·赫斯師傅,懷著希望,基督的僕人,熱切渴望基督的信徒...

第三十一封信函。⁠[[99]](498230298896656438377359-h-53.htm.xhtml#FNanchor99_99)

我,約翰·赫斯師傅,懷著希望,基督的僕人,熱切渴望基督的信徒在我離世後,不要在我的死中找到絆腳石的機會,並將我視為一個頑固的異端,我以耶穌基督為證,為了祂的話語,我願意赴死;我將這些事寫下來,作為真理之友的紀念。

我曾多次聲明,無論是私下、公開,還是在議會面前,我都同意接受調查,並願意接受教導、放棄和懲罰,如果能向我證明我曾寫過、教導過或散佈過任何與真理相悖的事物。但是,五十位自稱受議會委派的博士,曾多次被我糾正,甚至在公開場合,因為他們從我的著作中錯誤地摘錄條款,卻拒絕給我任何私下解釋,並聲明他們不會與我商議,說:「你應當服從議會的決定。」而當我在公開聽證會上引用基督和聖徒博士的話時,議會卻嘲笑我;有時他們指責我誤解了這些話,有時博士們則侮辱我。⁠[[100]](498230298896656438377359-h-53.htm.xhtml#FNanchor100_100)...

一位英國博士,他曾私下對我說,威克里夫(Wycliffe)曾想毀滅所有科學,並在他的書籍和邏輯中充滿了錯誤,他開始討論基督身體在祝聖的聖餐中倍增的問題,由於他的論點薄弱,他被告知要保持沉默;然後他大喊:「這個人欺騙議會;小心議會不要像被貝倫加爾(Berenger)誤導那樣被誤導。」當他沉默後,另一個人喧鬧地討論被造的和共同的本質。所有人都開始對他大喊大叫。我隨後要求他發言,並對他說:「你說得很好;我非常樂意回答你。」他也崩潰了,並以陰沉的聲音補充道:「這個人是個異端。」溫策斯拉斯·杜巴大人(Seignior Wenceslaus Duba)、約翰·德·赫倫(John de Chlum)和公證人彼得(Peter the notary),這些真理的勇敢捍衛者和朋友,都知道在這場集會中,我遭受了多少喧囂、多少不配的嘲諷和褻瀆。被如此多的噪音震驚,我說:「我以為這個議會會更有體面、更虔誠、更有紀律。」然後所有人都開始傾聽,因為皇帝已下令保持沉默。

主持會議的樞機主教對我說:「你在監獄裡說話更謙卑。」我回答:「是真的;因為那時沒有人對我大喊大叫,現在他們都大聲喧嘩。」他補充說:「你會接受調查嗎?」我回答:「我同意,在我設定的範圍內。」樞機主教接著說:「這就是調查的結果,博士們已宣布從你的書中摘錄的條款是錯誤的,你應該將其抹去,並放棄那些已被證人指證的條款。」皇帝隨後說:「這很快就會為你寫下來,你會回答的。」樞機主教說:「讓這在下次聽證會上完成。」會議就此結束。上帝知道我從那以後遭受了多少考驗!⁠[[101]](498230298896656438377359-h-53.htm.xhtml#FNanchor101_101)

註腳:

[[99]](498230298896656438377359-h-53.htm.xhtml#FNanchor99_99) Hist. et Monum. Johann. Huss, Epist. xv.

[[100]](498230298896656438377359-h-53.htm.xhtml#FNanchor100_100) 約翰·赫斯(John Huss)在此處提及一場關於神聖位格中本質共同性的討論,這場討論並不太容易理解。我們將其原文呈現如下:Quidam autem cardinalis supremus concilii, et a concilio deputatus in publica audientia, accepta una charta, dixit: Ecce unus magister sacræ theologiæ præsentavit mihi argumentum istud, dicatis ad illud. Erat autem argumentum de essentia communi, quam concessi esse in divinis. Postea ipso deficiente, quamvis reputaretur doctor theologiæ valentissimus, dixi sibi de essentia communi creata, quæ est primum esse creatum communicatum singulis creaturis: ex qua ipse volebat probare remanentiam panis materialis, sed notabiliter ad metam nescientiæ argumenti reductus obmutuit.

[[101]](498230298896656438377359-h-53.htm.xhtml#FNanchor101_101) 關於第二次聽證會的詳細記載,請參閱《宗教改革前的改革者》(The Reformers before the Reformation),第二卷,第四章,第四節。


信仰問答